Я прочитала вторую книгу Стивена Кинга
Вторая книга по списку так называемый и известный многим Жребий, но этот перевод названия неправильный, неточный. Именно со второй книгой возникло у меня куча проблем, сразу же, как я начала собирать коллекцию книг Кинга. Тот вариант, который я читала давно в переводе Вадима Эрлихмана, содержит сочиненную сцену, то есть попросту отсебятину переводчика - такое мне больше не надо. Так как я решила сейчас читать более вдумчиво и смакуя все моменты, мне надо было достать перевод Екатерины Александровой "Судьба Иерусалима" , который максимально отражает и игру слов и суть книги с авторским названием 'Salem's Lot.
Напомню, что мне захотелось начать с начала ( а именно перечитать всего Кинга снова ) и собрать коллекцию книг любимого писателя в одном издательстве.
Книга
( Collapse )
Кто читал? хотите обсудим?